Notre agence se distingue par son approche collaborative avec le client. En effet, nous tenons compte de la typologie de production et des budgets alloués, pour concevoir et développer des solutions de doublage avec ou sans synchronisation labiale en studio ou en home studio pour réduire les coûts. Nous fournissons aussi des services de voice-over et de doublage généré par l’IA avec optimisation humaine. Nos projets vont des films et séries TV aux livres audio et formations e-learning sans oublier les podcasts, publicités…
VINKINGS: VALHALLA commence au début du XIe siècle et relate les aventures légendaires des plus célèbres Vikings qui aient jamais vécu – Leif Eriksson, Freydis Eriksdotter, Harald Hardrada et le roi normand Guillaume le Conquérant. Comme pour toutes les productions cinématographiques évoluant dans un contexte historique, la traduction des scripts de cette série TV ont demandé une adaptation pour doublage avec synchronisation labiale (lip-sync) tant créative que méticuleuse : savoir utiliser un langage adapté au XIe siècle et au téléspectateur d’aujourd’hui tout en respectant et localisant le KNP de Netflix, les vouvoiements et tutoiements de l’époque…
Notre agence collabore avec la société Decathlon depuis 2005. Dans le cadre de cette collaboration, nous avons réalisé des projets de doublage pour la traduction et diffusion de contenus de vidéos de produits.
Les projets de doublage réalisés pour le groupe Decathlon se sont déroulés selon les 3 jalons suivants :
Notre agence est toujours passionnée par les solutions audiovisuelles à l’avant-garde et nous avons collaboré avec un grand plaisir avec la société Candelas qui conçoit et offre à ses clients des solutions audiovisuelles très innovantes.
Dans le cadre de nos collaborations, nous avons réalisés les projets suivants :
Tous les projets ont été réalisés en home studio sous la régie de notre directeur artistique.
IA-augmentée
par des traducteurs
professionnels formés à l’IA